lena_s
Mitglied
 Platinum Boarder
| Beiträge: 303 |   |
|
ikarus mädchen - oyeyemi - 12/02/2009 22:46
also ich finde deinen vorschlag gut, dass wir alles in einem thread diskutieren. gelesen habe ich die deutsche übersetzung von anne spielmann.
wir wollten ja mit dem gesamteindruck beginnen. also ich bin auf jeden fall beeindruckt, dass eine 19jährige frau so ein dickes buch geschrieben hat. auch an die übersetzung habe ich mich gewöhnt und sie beim weiteren lesen nicht mehr so schlecht gefunden.
warum heißt die story ikarus child? wegen dem fallen? das verstehe ich nicht. auch andere dinge hab ich nicht ganz kapiert: wer war die frau mit den langen armen? der zwilling von tillytilly? und in welchem verhältnis steht tillytilly überhaupt zu der familie?
am beginn der lektüre habe ich mir mit den yorubanamen (sind es überhaupt welche?) schwer getan. igbonamen sind mir viel vertrauter.
gefallen haben mir die stellen im text, in denen so bildartig die wörter untereinander geschrieben wurden. weißt du was ich meine?
leider habe ich das mit dem bleistift verschissen, aber gegen ende des buches habe ich mir ein eselsohr gemacht: da sagt der opa zu wuraola:"wenn einer jung stirbt, dann ist sein feind gestorben" - das ist auch erklärungsbedürftig für mich.
der gesamteindruck: mich hat es ein bisserl an die nigerianischen movies erinnert, in denen gruselgeister vorkommen.
wann hast du das buch gelesen?
über die zwillinge können wir uns wohl noch ausgiebig unterhalten. kannst du dich noch an die 3 welten erinnern? eine davon war der bush.
|